• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: алджернон сидни (список заголовков)
21:17 

Грубовато, но мне нравится.
И не зря Сидней так называется ;-)


@темы: Алджернон Сидни

21:24 

Пролет по Лондону времен пожара 1666 года.



"Для моделирования каждой улицы команда изучила исторические здания, сохранившиеся в описаниях или гравюрах (таверны «Солнце» и «Королевская голова», пекарню Фарринера, в которой, собственно, и начался пожар)". с

@темы: Алджернон Сидни, Добрый Ник, седативное

20:53 

Почитал письма Сидни к какому-то проходимцу Бену Фьюрли. Если гугл не наврал мне, этот гражданин был английским коммерсантом в Роттердаме. Если я правильно понял, этот гражданин служил Алджернону чем-то вроде интернет-магазина, с которым к тому же можно поболтать о политике.
Письма небольшие, структура у всех примерно одинаковая: 1. Бабло 2. Прикольные ништяки 3. Новости из жизни короля и парламента 4. И еще раз о бабле, чтобы ты не забыл. В финансовые замуты Сидни я так и не вник (куда-то он инвестировал. что-то на что-то менял — черт ногу сломит), а вот покупки у него забавные. В самую печень меня поразила его просьба привезти индийский предмет, называемый gowne (да, для русского глаза слово выглядит так себе), и не какой-нибудь завалящий gowne, а самый дорогой и прикольный. Перевода я не отыскал, но, учитывая, что букву е Сидни вставляет в самые неожиданные места любых английских слов, вынимая ее при этом из money, я заключил, что это gown. У слова несколько значений — тога, мантия, халат. Вероятно, имеется в виду национальный костюм как таковой. Теперь я не могу отделаться от образа Сидни в индийском прикиде. Надеюсь, хоть не в сари.

сохранил ссылку

@темы: Алджернон Сидни

12:11 

Я уже упоминал, что нынешние сценаристы и другие господа авторы, пишущие об Англии XVII века, избегают упоминания Алджернона Сидни. О какой исторической фигуре, даже исполненной неоспоримых достоинств, ни примись рассказывать, появление в повествовании этого скандалиста сразу бросит на героя длинные тени. В "Кромвеле" 1970-го года Олли хорошо смотрится только на фоне бедного напуганного Фэрфакса, что говорить о сериале про Карла II от BBC. Там появление Сидни полностью испортит королевскую безобидность.
В эпоху романтизма Сидни, напротив, вспоминали относительно часто. И сегодня мне попалась милая зарисовка, якобы принадлежащая лично Наполеону. "Якобы" - потому что источник я обнаружил всего один, вот он. Алджернон играет там роль второго плана, но и на том спасибо — от нонешних и такого не дождешься.

Текст же на память копирую оттуда целиком.

Наполеон Бонапарт
ГРАФ ЭССЕКС (английская новелла)

Беззаконное правление Карла II, притеснения его брата, герцога Йоркского, который, будучи исполнен католических принципов, чрезмерно преследовал преcвитерианцев и вождей партии противников правительства, породили по всей стране заговоры и общества в защиту национальной конституции. Герцог Монмаутский, незаконный сын Карла, поощрял недовольство, надеясь, что оно возведет его на престол.
[…]
Граф Эссекс, лорды Рассел и Сидней, вдохновляемые общей любовью к отечеству, составили заговор против Карла II и его брата, герцога Йоркского. Вот уже четыре года этот герцог правил без парламента, и нация содрогалась под преступным игом незаконной власти.
Национальная конституция, главенствующая религия были в опасности – королевская власть поглотила все. Для свободы было одно спасение – кончина узурпатора, и решено было предать его смерти. Все было рассчитано, день назначен. Условленные между заговорщиками меры и само это событие должны были отомстить за угнетенную Англию и спасти ее.
читать дальше

@темы: Алджернон Сидни

21:14 

.

Во-первых, хочу пожаловаться, что Сидни вряд ли трудился перечитывать то, что написал. В тексте — сплошные "such" и "this". Что именно such?!
А теперь ее и слово "professeth", о котором гугл знает только, что это глагол из библии короля Иакова. Я догадываюсь, что оно связано со словом profession в значении "исповедание, вероисповедание", но чувствую себя неуютно.
Зато мне определенно импонирует подзаголовок третьей главы. которую я сейчас читаю: "Безоговорочная вера свойственна глупцам, а истина постигается изучением принципов". Оппонента невозможно не назвать дебилом, прежде чем приступишь к изложению своих доводов. Просто нереально удержаться))

@темы: Алджернон Сидни

20:45 

Очень простая фраза (точнее, кусок огромной сложноподчиненной фразы, которые так нравились Сидни) — "a man that had read no books". Я вижу в этом такое количество снисходительной жалости, что хочется схватиться за любой ближайший переплет как за спасательный круг.

@темы: Алджернон Сидни

22:10 

Еще немного Сидни

Насколько схоласты были развращены, настолько они не были глупы или необразованны, чтобы не видеть очевидное для каждого человека – что все люди от природы свободны и не могут быть лишены своей свободы без причины, и не откажутся ни от какой ее части, кроме как ради некого большего блага.
И далее — об изначальной, природной свободе человека: Все христианские богословы, как реформированной, так и нереформированной церкви, утверждают это, и всюду люди превозносят это как наивысшее человеческое счастье. Но Филмер и такие, как он, вообще не будучи по сути христианами и не имея права так называться, в той мере,в какой они противостоят наивысшему человеческому благу, объявляют себя врагами всему тому, что оно в себя включает, то есть всему человечеству.

Мне импонирует отстраненность, с какой человек, живущий в эпоху религиозный войн и вполне в эти войны втянутый, говорит "христианство реформированное и нереформированное".

@темы: Алджернон Сидни

15:34 

Снова о мудрости

Несколько лет назад оставлял здесь сердитый текст о вредоносности понятия "мудрость". Собственно не устраивало меня то значение слова "мудрость", которое в русском языке близко к понятию "благоразумие" и очень часто используется в таком значении именно сейчас. С одной стороны, мудрость носителями языка оценивается в подавляющем большинстве случаев положительно. Я навскидку не вспомню никого, кто бы наезжал на это понятие, кроме меня. Разве что в последнее время, к счастью, стали попадаться тексты, где резкой критике подвергается словосочетание "мудрая женщина (жена)".
Сейчас я могу сформулировать свое отношение к понятию так: мудрость в современном русском языке — практически то же самое, что управляемость. Мудрыми советуют быть тем, кто не просто находится в подчиненном положении, но скорее — в зависимом. Пожалуй, самый популярный мудрый персонаж рекомендаций по достижению счастья — женщина. Мудрая женщина сама себя запрягает, сама погоняет, сама улыбается. Реже в текстах устных и письменных встречаются мудрый подчиненный. Обязательно — при вздорном руководителе, так как очевидно, что у вменяемого главаря сотрудники в дополнительной мудрости не нуждаются.
Кроме того, пожелание "быть мудрее", обращенное к человеку вне перечисленных категорий, означает пожелание отказаться от активных действий. Не вступать в споры, ни в коем случае не посещать акции, как массовые, так и не очень. В идеале — также не излагать свои мысли устно или письменно. В этом смысле пожелания "быть мудрее" часто получаю я.
Особняком стоят разнообразные "мудрость веков" и "народная мудрость", означающие большей частью отказ от знания в его позитивистском понимании.
Между тем, из употребления совсем вышло такое популярнейшее некогда словосочетание, как "мудрый правитель". Никто не размышляет о мудрых правителях и не делает о них перепосты! Никто! Хотя, может быть, я не там смотрел.

(не)кстати:
Недавно понял, что "Беседы о правлении" Алджернона Сидни по жанру не трактат. Точнее, не просто трактат, а холивар. Человек не просто поделился накопленными за насыщенную жизнь размышлениями и наблюдениями, а намеренно донес до всех-всех-всех, что кто-то поблизости глубоко неправ.
А, скажем, наиболее ранний его трактат "О любви" — это на самом деле лирическое стихотворение, написанное в форме длинного публицистического куска, прозой.

@темы: Алджернон Сидни, Злой Ник

22:57 

Знаете, чего, к огорчению моему, в мире нет? Кинематографического Алджернона Сидни. Фильмов об английской гражданской войне на удивление мало, и Сидни в них не поминается ни сном ни духом. Фраза Кромвеля о Карле, что он-де снесет его голову вместе с короной, которая мне известна по цитате из Сидни, где он пиарит собственное изречение ("короля не может судить никакой суд, а это сборище отребья, куда и я вхожу, не может судить ваще никого"), вставлена в "Кромвеле" 1970-ого года в совершенно другой эпизод. Промонархистский документальный фильм "королеубийцы" наглядно демонстрирует, какой в самом деле гадкий сброд входил вместе с Сидни в судебную комиссию по отрыванию королевской головы, но Алджернона мне опять не показывают.

@темы: Алджернон Сидни

21:05 

Геральдическим животным Сиднеев был

сиреневый еж синий дикобраз.


И девиз, который я интуитивно перевожу как "страх божий".

@темы: Алджернон Сидни, антидепрессант

01:06 

22:22 

Я снова перевожу "Беседы о правлении" Сидни и дошел до того момента во введении (да, я все еще в нем), где автор в нескольких словах описывает все нелепости и язвы абсолютной монархии, а затем пишет следующее:

Иногда так и хочется спросить: как глупость такого рода могла прийти в голову человеку? Я могу представить одного несчастного, захваченного злобой и безумием до такой степени, чтобы изобрести подобные вещи, но не могу вообразить, как они распространились на весь мир.

Это вопросы, с которыми я не расстаюсь. Кому и в каком страшном сне приснился монотеизм? Сейчас этот вопрос для меня наиболее актуален.

@темы: Алджернон Сидни

01:25 

Алджернон Сидни

Я пока не сумел перевести до конца книгу Сидни (да что там — одолел всего несколько абзацев), и пока читаю тех, ктосумел пеервести тех, кто сумел дочитать Сидни))

Вот что пишут

И вот что я по этому поводу думаю. я более согласен с Сидни, чем с Харрингтоном и автором отрывка (а автором отрывка. если интернет не наврал мне, является Айворо Браун, автор книги "Английские политические теории", вышедшей в 1920). Равенство — не та химера, на которую стоит отвлекаться (особенно понимая, что до отрубания головы может оставаться ограниченное количество времени). Думая о равенстве, мы идем по ложному следу. Равенство перед законом — одно, это ценность, тесно соприкасающаяся со свободой. Но равенство перед самими собой люди не достигнут. Все люди имеют право на одинаковую субъективную ценность, ценность для самих себя. Отсюда вытекает необходимость неприкосновенности тела. Но относительная ценность, включающая и способность влиять на общественные события, у всех людей была и будет разной. Это логическая ошибка, из-за которой либерализм любят отождествлять не просто с демократией, но с какими-то самыми бананово-лимонными ее формами. Одинаковый для всех общественный договор, а не воля большинства — это путь к свободе, а следовательно, правильный путь.

А пока — не могу воздержаться от помещения сюда его портретов.


Здесь он красив. Но мне больше нравится второй вариант

@темы: Алджернон Сидни

ммманускрипты

главная