Цитата из статьи одного русского муллы:
...Их называли магометанами, мухаммеданами, сарацинами, агарянами, басурманами, что само по себе оскорбительно для мусульман. Даже нынешнее общепринятое название "мусульмане" не является точным. "Мусульманин" – искаженное от "муслим". Интересно в этой связи вспомнить, что в 1964 г. II Ватиканский Собор Римской Католической Церкви в своей декларации, обращенной к мусульманам, демонстрируя свое уважение к ним, изменил традиционное латинское написание "musulmanus" на "muslimus".
Я часто и с удовольствием называл мусульман муслимами, по необразованности полагая, что это некая уничижительная кличка (аналогия: был Муслим Магомаев, значит, муслим — то же самое, что ванька или фриц). Теперь буду называть их винтажно и изысканно: магометане или сарацины.
Впрочем, есть вариант, что исламский проект в России столкнется с чем-то таким, что страшнее государства Израиль и железной хватки либеральных ценностей от Кэмерона: это радостные отечественные гопницы, которые открыли для себя ислам как новую модную мульку.
Ник тактично закрашен. Внимание на текст и аватарку.
О пейоративном и непейоративном
Nick-Luhminskii
| суббота, 05 февраля 2011