Сейчас размышляю о том, на каком языке буду говорить в Латвии. Есть три варианта:
1) изображать советского оккупанта, т.е. говорить на русском так, как будто все обязаны меня понимать;
2) слегка выучить латышский. Правда, поскольку я отродясь не слышал, как кто-либо разговаривает на этом языке, сами латыши будут приятно удивлены, узнав о своей мове нечто новое;
3) воспользоваться вторым уважаемым оккупантским языком — немецким, который я знаю исключительно херово, но тем не менее искренне люблю.
Так или иначе, а определяться надо резче, т.к. "Du hast funf minuten zeit"
1) изображать советского оккупанта, т.е. говорить на русском так, как будто все обязаны меня понимать;
2) слегка выучить латышский. Правда, поскольку я отродясь не слышал, как кто-либо разговаривает на этом языке, сами латыши будут приятно удивлены, узнав о своей мове нечто новое;
3) воспользоваться вторым уважаемым оккупантским языком — немецким, который я знаю исключительно херово, но тем не менее искренне люблю.
Так или иначе, а определяться надо резче, т.к. "Du hast funf minuten zeit"
Вопрос: Итак, какой вариант мне выбрать?
1. первый | 7 | (43.75%) | |
2. второй | 4 | (25%) | |
3. третий | 3 | (18.75%) | |
4. другое | 2 | (12.5%) | |
Всего: | 16 |
че ты туда едешь-то?)
А еду, потому что не могу уже больше без моей Латвии!
бедный))) почто ж тебя так без нее крючит?)
White Weasel одновременно? "млеко, курко, яйки"?
чудо ваще)